Kawaguchi Teiichi era professor de matemàtiques i autor de molts haiku. Tenia la il·lusió de poder traduir els seus haiku a d'altres llengües, però el 1991 va morir sense haver pogut aconseguir-ho. Avui, gràcies a la seua filla, Doho Yayoi, estan traduïts. Ací teniu un haiku d'aquest autor, en japonés, i la versió traduïda.
Haru
Gen-vu movu
machi ni oboro no
tsuki hikuku.
Primavera
Boira del tràfic
sobre el carrer, la lluna
s'hi embolcalla.
Traducció: Àngel Ferrer i Yayoi Doho
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada